Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 août 2012 1 13 /08 /août /2012 20:02

no-mas-sangre

 

 

Tijuana, Basse Californie Nord, Août 11, 2012 (Javier Sicilia) -.

 


Avant de commencer ici à Tijuana, dans notre caravane pour la Paix sur le sol étatsunien, nous commençons à dire quelques vers du Livre XLV de l’américain Ezra Pound: "[...] Par l’usure péché contre la nature, / le pain est de moins en moins consistant / votre pain est plus sec que du papier / sans blé des montagnes ni farine forte / / Avec l’usure la ligne s'épaissit / sans / clarté de démarcation, usure et aucun homme ne peut trouver de lieu pour se loger[...] / Avec L’usure/ la laine n’arrive plus sur le marché / la laine ne rapporte plus rien / l'usure est un fléau pour le pays [...] / / l'usure tue l'enfant dans le ventre de sa mère / empêche celui qui est né de grandir/ paralyse au lit la mariée et le marié. / / Usure contre nature / / Ils ont amené des putains à Eleusis, des cadavres ont siégé au banquet / invités par l'usure. "

Parce que l'usure- les profits immenses des bénéfices à tout prix, ceux de la guerre à la drogue, des armes, les banques qui blanchissent l'argent, venant des États-Unis, s'est enkystée au Mexique et se répand comme une gangrène dans l'hémisphère occidental et le monde- nous a remplis de douleur, de misère, de mort, de mépris pour l'humanité et la terre qui est l’image d'Eleusis, gardons une minute de silence.

Aujourd'hui, la démocratie américaine, comme celle du Mexique et du monde est prise au piège. Piègeé par la guerre à la drogue qui a créé un mode de vie anti-démocratique. Les près de 70 000 morts, plus de 20 000 disparus, plus de 250 000 personnes déplacées et des centaines de milliers d'orphelins et de veuves, que cette guerre a laissés ces cinq dernières années au Mexique, le montrent.
Le prouvent aussi non seulement les deux millions de prisonniers là-bas aux États-Unis pour le simple délit de possession de quelques grammes de drogue, mais encore le commerce légal et illégal d'armes en provenance de l'Amérique par les organisations des forces armées elles-mêmes : le blanchiment de l’argent du crime, par le biais des banques américaines et mexicaines, génère entre 19 et 39 milliards de dollars. Une usure qui détruit le tissu social, accroît la vulnérabilité des migrants américains, latinos ou africains. Et leur stigmatisation pour fait de pauvreté. Tout dans cette guerre met en péril le meilleur de ce que l'Amérique a donné au monde: la démocratie.


Aujourd'hui, 12 Août à partir de cette ville frontalière, pays de Kumeya, Frère Junipero Serra et par le rêve imaginé par Flores Magon d’une république anarchiste, entrons sur le territoire des États-Unis. Semblable aux colons du dix-neuvième siècle nous formons une caravane. Contrairement à la leur, nous ne déplacerons pas dans la  légendaire « goélette des prairies", mais en autobus et voitures modernes. Contrairement à eux aussi, nous prendrons le chemin inverse, non d'est en ouest, mais d’ouest vers l’est. Parce que notre tâche n'est pas la colonisation, mais le sauvetage de ce que cette colonisation dans la douleur et l’injustice et à travers ses succès, a apporté à l'Amérique: la démocratie.

La démocratie, toutefois, possède au plus profond une capacité à se régénérer et à garder vivante la puissance des sociétés ouvertes. Cette force, qui s’enracine dans la volonté du peuple, peut empêcher les Etats policiers et militaires de redevenir dominants. Alors, voici ce que nous entendons dire tout au long de cette caravane à chaque citoyen américain et, à travers lui, à tous les citoyens : le problème de la drogue mexicaine et d'Amérique centrale devrait être résolu avec toutes les organisations de la société civile et d'une point de vue humaniste et non par l'interdiction et la guerre. Si nous continuons à laisser ce problème seulement dans les mains des gouvernements et des organisations politiques, nous n’aurons que plus de violence et la croissance accrue des États déguisés en démocraties deviendra de plus en plus la policière, militaire et xénophobe.

Nous citoyens du Mexique, des États-Unis et d’ Amérique centrale, nous ne pouvons pas, au nom de la démocratie, nous faire prendre dans cette logique de guerre mise en place par les gouvernements et les organisations criminelles. Par conséquent, la question des drogues doit être traitée comme un  problème social, économique et de santé. Alors seulement nous pourrons limiter les ravages de la criminalité et empêcher notre gouvernement de devenir, au nom du pouvoir et de la sécurité, une instance répressive semblable à celles des criminels.

Si nous échappons à la propagande mensongère de cette guerre qui empoisonne tout , si nous avons mis au centre de la sensibilisation du public la nécessité de réglementer les médicaments, pour contrôler le flux d'armes, d'intervenir de manière décisive dans le blanchiment de l'argent, au lieu d’une logique de sécurité nationale nous entrons dans celle d’une sécurité humaine qui renforce le tissu social, si nous avons aussi mis au centre de cette prise de conscience la nécessité de protéger les migrants et de rechercher avant tout la dignité humaine, alors nous pouvons basculer  toutes les politiques de sécurité de nos gouvernements qui ont échoué de et restaurer la vie démocratique, sans laquelle nous ne trouverons pas la paix ni la justice, fruits des bonnes entreprises.

Nous entrons en territoire américain transportant dans notre chagrin et notre amour -cette substance régénérante de la démocratie- comme les colons au XIXe siècle dans leurs wagons avec leurs possessions leurs personnalités et leurs rêves. Mais nous entrons aussi par un chemin inverse  à la colonisation, comme une affirmation que la démocratie est, à travers ce que ces familles douloureusement tissées à travers les injustices et au meilleur d'elles-mêmes, c'est tout ce qui peut maintenant être sauvegarder la dignité, la paix et la justice contre la barbarie de cette guerre équivoque. Nous portons un rêve: le rêve que le jour viendra où personne d'autre ne sera tué, enlevé, méprisé, harcelé à cause de l'usure des armes et des drogues ou en raison de l'abus de pouvoir, et donc, comme l’a rêvé Pound peut-être un jour retrouverons nous le solide blé des montagnes et la farine substantielle, la fin de la démarcation, et le renouveau dans les foyers, et ou chacun trouvera un lieu pour établir ce foyer.

Tijuana 12 août 2012

 

contacto@movimientoporlapaz.mx

Site de Cravane pour la paix en espagnol et anglais

link

 

Partager cet article
Repost0

commentaires